be in: 1) находиться, быть дома, на месте; Ex: she called at his office but he was not in она зашла к нему на службу, но его там не оказалось2) _сл. находиться в тюрьме; отбывать срок3) быть, находиться у
wrong: 1) вред; зло; обида Ex: right and wrong добро и зло Ex: to make wrong right называть черное белым Ex: to right a wrong исправить зло2) неправда; неправильность; ошибочность3) несправедливость; непра
As if a country could be in the wrong. Как будто страна могла бы быть неправа!
Cavendish happened to be in the wrong place at the wrong time. Юкинари имеет плохую привычку быть в неправильном месте в неправильное время.
Sometimes, they happen to be in the wrong place at the wrong time. Иногда они просто оказываются в неурочном месте в неурочный час.
Staff facing performance challenges may simply be in the wrong positions. Возможно, что сотрудники, с трудом справляющиеся со своими обязанностями, просто занимают не подходящие для них должности.
He knew he was in the wrong and kept up an unnaturally animated chatter to hide his discomfiture. Он чувствовал себя виноватым и, чтоб скрыть это, болтал без умолку.
In some instances you may see it as being in the wrong place, but no mistakes are made where your life plan is concerned. В какие-то мгновения вам может казаться, что вы в неправильном месте, но никаких ошибок не совершается там, где дело касается вашего плана жизни.
It affects the basic right of people to lead their lives peacefully, without fear of getting killed simply for being in the wrong place at the wrong time. Она мешает людям осуществлять свое основополагающее право жить в мирных условиях, не боясь погибнуть, случайно оказавшись где-то в тот или иной момент.
The lessons from this particular case are not necessarily that the opening of the market was in the wrong policy direction, as much as that the degree of opening was probably insufficient. Данный конкретный пример не обязательно означает, что открытие рынка явилось неправильным политическим решением, как и то, что степень открытости была, вероятно, недостаточной.
Concerning the additional draft article X, he had no objection to including a provision to allow States to opt for suspending the limitation period, but the addition seemed to be in the wrong place. Что касается проекта дополнительной ста-тьи X, то он не имеет ничего против включения положения, предусматривающего возможность прио-становления государствами течения исковой давно-сти, однако это положение следовало бы поместить в другое место.
Noting that of 9,962 communications received by the Office of the Ombudsman, a mere 301 had been examined on the merits, he asked what actions the Government had taken against the authorities found to be in the wrong. Отмечая, что из 9962 сообщений, полученных аппаратом омбудсмена, лишь 301 было рассмотрено по существу, оратор спрашивает, какие меры были приняты правительством в отношении учреждений, неправомерность действий которых была установлена.